< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.