< Psalms 72 >
1 [A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
18 Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen.
et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.