< Psalms 71 >
1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
MAING Ieowa, i liki komui, kom der mueid ong, i en sarodi kokolata.
2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Kom kotin dore ia la pweki omui pung, o kotin sauasa ia, o kotin kapaike dong ia karong omui kan o sauasa ia.
3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou [art] my rock and my fortress.
Komui en kotin wiala ai paipalap, wasa i pan kak pitila ia ansau karos, pwe kom kotin inauki ong ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Ai Kot, sauasa ia sang nan pa en me doo sang Kot, o sang nan pa en me sapung o weit.
5 For thou [art] my hope, O Lord GOD: [thou art] my trust from my youth.
Pwe komui kapore pa i, Maing Ieowa, komui ai kel sang ni ai pulepul.
6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise [shall be] continually of thee.
I liki komui sang ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia sang nan kaped en in ai, i pan kapinga komui kokolata.
7 I am as a wonder unto many; but thou [art] my strong refuge.
Ngai dueta meakot me kapuriamui ong me toto; a komui kel pa i manaman.
8 Let my mouth be filled [with] thy praise [and with] thy honour all the day.
Kom kotin kadireki au ai kaping o danke ong komui.
9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Kom der kotin kase ia la ni ai mala, o der muei sang ia ni ai pan luetala.
10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin masamasan ia, kin kapakapung pena,
11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him].
O indinda: Kot muei sanger i, komail paki o koledi i, pwe sota sauas pa a.
12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Maing Kot, kom der kotin doo wei sang ia, Maing Kot! Kom kotin madangdo o sauasa ia.
13 Let them be confounded [and] consumed that are adversaries to my soul; let them be covered [with] reproach and dishonour that seek my hurt.
A me palian ia en namenokala o sarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kaping ong komui kokolata.
15 My mouth shall shew forth thy righteousness [and] thy salvation all the day; for I know not the numbers [thereof].
Au ai en kaloki sili omui pung, o omui kamau pan ran karos, me sota kak wadawad pena.
16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.
I kin weweid sili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapinga omui pung eta.
17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Maing Kot, kom kotin padaki ong ia er sang ni ai pulepul, o i kaloki sili omui manaman akan sang mas kokodo lel met.
18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto [this] generation, [and] thy power to every one [that] is to come.
Maing Kot, kom der kotin muei sang ia ni ai mala, pit en mong ai lao puetepuetala, lao i pan padaki ong seri en seri kan omui wiawia o ong me pan kokodo omui manaman.
19 Thy righteousness also, O God, [is] very high, who hast done great things: O God, who [is] like unto thee!
Maing Kot, omui pung meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Maing Kot, is me rasong komui?
20 [Thou], which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Pwe komui kotiki ong kit er kamasak laud o toto, o kom kotin pur ong kamau kit ada o wai ia dado sang nan wasa lol.
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur ong kamait ia la.
22 I will also praise thee with the psaltery, [even] thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
I ap pan kapingaki komui kasang, pweki omui melel, ai Kot, i pan kauleki ong komui arp, ong komui, me Saraui en Israel.
23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Kil in au ai o ngen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli ong komui.
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Pil lo i pan indinda duen omui pung sang mansang lel sautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o sarodier.