< Psalms 71 >

1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
Kuomi ema aseponde, yaye Jehova Nyasaye; kik iwe ayud wichkuot.
2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Konya kendo gola e chandruok, nikech timni makare; winja kendo iresa.
3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou [art] my rock and my fortress.
Bedna lwanda mar pondo, ma anyalo ringo adhiye seche duto; gol chik mondo iresa, nimar in e lwandana kendo ohingana.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Resa e lwet joma timbegi richo, yaye Nyasacha, gola kuom richo gi joma kwiny momaka matek.
5 For thou [art] my hope, O Lord GOD: [thou art] my trust from my youth.
Nimar in ema isebedo genona, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto, in ema isebedo kimiya chir nyaka ae tin-na.
6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother’s bowels: my praise [shall be] continually of thee.
Asebedo ka ayiengora kuomi nyaka ne nywola; in ema ne igola ei minwa. Abiro apaki nyaka chiengʼ.
7 I am as a wonder unto many; but thou [art] my strong refuge.
Alokora gima bwogo ji mangʼeny to kata kamano in e kar pondo mara motegno.
8 Let my mouth be filled [with] thy praise [and with] thy honour all the day.
Dhoga opongʼ gi pakni, kendo asiko ahulo duongʼni maler odiechiengʼ duto.
9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Kik ijog koda ka koro ati; kik ijwangʼa ka tekra orumo.
10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Nimar wasika wuoyo marach kuoma; jogo marita mondo onega loso wach kaachiel.
11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him].
Giwacho niya, “Nyasaye oseweye; laweuru mondo umake, nikech onge ngʼama biro rese.”
12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Kik ibed mabor koda, yaye Nyasaye; bi piyo mondo ikonya, yaye Nyasacha.
13 Let them be confounded [and] consumed that are adversaries to my soul; let them be covered [with] reproach and dishonour that seek my hurt.
Mad joma donjona lal nono ka wigi okuot; mad joma dwaro hinya, obed gi achaya kod wichkuot koni gi koni.
14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Anto abiro siko ka an gi geno; abiro paki kendo abiro medo paki.
15 My mouth shall shew forth thy righteousness [and] thy salvation all the day; for I know not the numbers [thereof].
Dhoga biro hulo timni makare, kod warruokni odiechiengʼ duto, kata obedo ni gingʼeny mohinga ngʼeyo.
16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, [even] of thine only.
Abiro biro mondo anyis ji timbeni madongo, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; abiro nyiso ji timni makare, timni makare in kendi.
17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Isepuonja nyaka aa e nyathi, yaye Nyasaye, kendo nyaka kawuono pod ahulo timbe miwuoro.
18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto [this] generation, [and] thy power to every one [that] is to come.
Kata ka ochopo kinde ma ati kendo wiya oselokore lwar, to kik iweya, yaye Nyasaye, nyaka ahul tekoni ni tienge mabiro, kendo ahul timbeni madongo ni tienge duto mabiro.
19 Thy righteousness also, O God, [is] very high, who hast done great things: O God, who [is] like unto thee!
Timni makare ochopo nyaka ei kor polo, yaye Nyasaye, in misetimo gik madongo. En ngʼa ma dipim kodi, yaye Nyasaye?
20 [Thou], which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Kata obedo ni isemiyo aneno chandruok mathoth kendo malit, to pod ibiro miyo abed mangima kendo. Ibiro gola e bur matut mi achak abed gi duongʼ.
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Ibiro miyo duongʼ ma an-go medore kendo ibiro chako ihoya kendo.
22 I will also praise thee with the psaltery, [even] thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
Abiro paki gi nyatiti nikech adiera mari, yaye Nyasaye; abiro weroni wend pak gi orutu, yaye Nyasaye Maler mar Israel.
23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Abiro kok gi mor ka aweroni wend pak, nikech an ngʼat misewaro.
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Dhoga biro nyiso ji kuom timbeni makare odiechiengʼ duto, nimar joma ne dwaro hinya oseneno wichkuot kendo osengʼengʼ.

< Psalms 71 >