< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 Let the enemy persecute my soul, and take [it; ] yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity [that is] in me.
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 My defence [is] of God, which saveth the upright in heart.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.