< Psalms 69 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, [being] mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, my prayer [is] unto thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness [is] good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Draw nigh unto my soul, [and] redeem it: deliver me because of mine enemies.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries [are] all before thee.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 But I [am] poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 [This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The humble shall see [this, and] be glad: and your heart shall live that seek God.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.

< Psalms 69 >