< Psalms 66 >
1 To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
3 Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
5 Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
6 He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
16 Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
19 [But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
20 Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.