< Psalms 63 >
1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou [art] my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
Thaburi ya Daudi Wee Ngai, nĩwe Mũrungu wakwa, Wee-rĩ, nĩwe nongoragia na kĩyo; ngoro yakwa nĩwe ĩnyootagĩra, na mwĩrĩ wakwa nĩwe wĩriragĩria, ndĩ bũrũri-inĩ ũyũ mũũmũ na wa mĩnoga, o ũyũ ũtarĩ maaĩ.
2 To see thy power and thy glory, so [as] I have seen thee in the sanctuary.
Nĩnguonete ũrĩ handũ-harĩa-haamũre, na ngeyonera hinya waku na riiri waku.
3 Because thy lovingkindness [is] better than life, my lips shall praise thee.
Tondũ wendo waku nĩ mwega gũkĩra muoyo guo mwene-rĩ, mĩromo yakwa nĩĩrĩkũgoocaga.
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Ndĩrĩkũgoocaga hĩndĩ ĩrĩa yothe ngũtũũra muoyo, ngoocage rĩĩtwa rĩaku nyambararĩtie moko makwa.
5 My soul shall be satisfied as [with] marrow and fatness; and my mouth shall praise [thee] with joyful lips:
Ngoro yakwa ĩiganĩire ta ĩrĩĩte irio iria njega mũno; nako kanua gakwa nĩkarĩkũgoocaga, mĩromo yakwa ĩgakũinĩra.
6 When I remember thee upon my bed, [and] meditate on thee in the [night] watches.
Ngũririkanaga ndĩ ũrĩrĩ; ndĩciiragia ũhoro waku ũtukũ wothe.
7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Tondũ Wee nĩwe ũteithio wakwa-rĩ, nyinagĩra kĩĩruru-inĩ kĩa mathagu maku.
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
Ngoro yakwa nĩĩnyiitĩrĩire harĩwe; guoko gwaku kwa ũrĩo gũkaanyiitĩrĩra.
9 But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.
Andũ arĩa macaragia muoyo wakwa nĩguo maũniine nĩmakanangwo; magaatoonyerera na thĩ nginya kũrĩa kũriku mũno.
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Makooragwo na rũhiũ rwa njora matuĩke irio cia mbwe.
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
No rĩrĩ, mũthamaki nĩagakena nĩ ũndũ wa Ngai; andũ arĩa othe mehĩtaga makĩgwetaga rĩĩtwa rĩa Ngai nĩmakamũgooca, natuo tũnua twa arĩa maaragia maheeni nĩtũgaakirio.