< Psalms 62 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him [cometh] my salvation.
Керівнику хору, Єдутуну. Псалом Давидів. Лише в Бозі спокій моєї душі, від Нього моє спасіння.
2 He only [is] my rock and my salvation; [he is] my defence; I shall not be greatly moved.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся дуже.
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be, and as] a tottering fence.
Доки ви будете нападати на людину, усі разом добивати її, як похилену стіну, немов розхитану огорожу?
4 They only consult to cast [him] down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Радяться лише про те, щоб скинути її з високого місця, задоволення знаходять у брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. (Села)
5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him.
Лише в Бозі заспокоюйся, душе моя; бо [лише] на Нього надія моя.
6 He only [is] my rock and my salvation: [he is] my defence; I shall not be moved.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся.
7 In God [is] my salvation and my glory: the rock of my strength, [and] my refuge, [is] in God.
У Бозі спасіння моє і слава моя; Він – могутня скеля моя, пристановище моє в Бозі.
8 Trust in him at all times; [ye] people, pour out your heart before him: God [is] a refuge for us. (Selah)
Народе, покладайся на Нього повсякчас, серця ваші виливайте перед Ним; Бог – пристановище наше. (Села)
9 Surely men of low degree [are] vanity, [and] men of high degree [are] a lie: to be laid in the balance, they [are] altogether [lighter] than vanity.
Сини людські – лише марнота, сини мужів – омана; якщо покласти їх на ваги, усі разом вони легші від пари.
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them].
Не покладайтеся на гноблення [інших] і не хизуйтеся грабунком. Коли сила зростає, не прикладайте до неї серця.
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power [belongeth] unto God.
Один раз Бог промовив, двічі я почув це: у Бога могутність,
12 Also unto thee, O Lord, [belongeth] mercy: for thou renderest to every man according to his work.
у Тебе, Володарю, милість. Адже Ти віддячуєш кожному за його вчинки.