< Psalms 60 >
1 To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ella treme.
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Déste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
5 That thy beloved may be delivered; save [with] thy right hand, and hear me.
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Deus fallou na sua sanctidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o valle de Succoth.
7 Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;
Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judah é o meu legislador.
8 Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
9 Who will bring me [into] the strong city? who will lead me into Edom?
Quem me conduzirá á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 [Wilt] not thou, O God, [which] hadst cast us off? and [thou], O God, [which] didst not go out with our armies?
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saiste com os nossos exercitos?
11 Give us help from trouble: for vain [is] the help of man.
Dá-nos auxilio na angustia, porque vão é o soccorro do homem.
12 Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.
Em Deus faremos proezas; porque elle é que pisará os nossos inimigos.