< Psalms 59 >
1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defence.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be: ] and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 Unto thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defence, [and] the God of my mercy.
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea