< Psalms 59 >
1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret. Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.
3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine; sine iniquitate cucurri, et direxi.
5 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Exsurge in occursum meum, et vide: et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Et tu, Domine, deridebis eos; ad nihilum deduces omnes gentes.
9 [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defence.
Fortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es:
10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Deus meus misericordia ejus præveniet me.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Deus ostendet mihi super inimicos meos: ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus, Domine:
12 [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
13 Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be: ] and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
14 And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Ipsi dispergentur ad manducandum; si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam: quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ.
17 Unto thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defence, [and] the God of my mercy.
Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es; Deus meus, misericordia mea.