< Psalms 58 >
1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
За първия певец, по не разорявай. Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Не! в сърцето си вие вършите неправди. Размервате насилието на ръцете си по земята.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
Още от раждането си нечестивите се отстраняват; Заблуждават, говорейки лъжи, щом се родят
4 Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear;
Ядът им е като змийска отрова; Прилича на глухия аспид, който затиква ушите си,
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват.
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.
7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
Нека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.
8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; Като пометниче на жена, нека не видят слънцето.
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.
Преди да усетят котлите ви огъня от тръните, Сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Праведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;
11 So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
Тъй щото всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; Наистина има Бог, Който съди земята.