< Psalms 57 >

1 To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם-- בברחו מפני-שאול במערה ב חנני אלהים חנני-- כי בך חסיה נפשי ובצל-כנפיך אחסה-- עד יעבר הוות
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth [all things] for me.
אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי
3 He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. (Selah) God shall send forth his mercy and his truth.
ישלח משמים ויושיעני-- חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו
4 My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
נפשי בתוך לבאם-- אשכבה להטים בני-אדם--שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; [let] thy glory [be] above all the earth.
רומה על-השמים אלהים על כל-הארץ כבודך
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves]. (Selah)
רשת הכינו לפעמי-- כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.
עורה כבודי--עורה הנבל וכנור אעירה שחר
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
אודך בעמים אדני אזמרך בלאמים
10 For thy mercy [is] great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
כי-גדל עד-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.
רומה על-שמים אלהים על כל-הארץ כבודך

< Psalms 57 >