< Psalms 56 >

1 To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
2 Mine enemies would daily swallow [me] up: for [they be] many that fight against me, O thou most High.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום
3 What time I am afraid, I will trust in thee.
יום אירא-- אני אליך אבטח
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי
5 Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 Shall they escape by iniquity? in [thine] anger cast down the people, O God.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 When I cry [unto thee], then shall mine enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי
10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי
12 Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים

< Psalms 56 >