< Psalms 56 >

1 To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. O Dieu! aie pitié de moi, car des hommes s'acharnent contre moi; toujours hostiles, ils m'oppriment;
2 Mine enemies would daily swallow [me] up: for [they be] many that fight against me, O thou most High.
mes adversaires s'acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles.
3 What time I am afraid, I will trust in thee.
Dans mon jour d'alarmes, je mets en toi ma confiance.
4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
5 Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
Toujours ils rendent mes affaires pénibles; toutes leurs pensées sont de me nuire.
6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity? in [thine] anger cast down the people, O God.
A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples!
8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?
Tu comptes mes fuites! Recueille mes larmes dans ton urne! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 When I cry [unto thee], then shall mine enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
Alors mes ennemis reculeront, si je prie; je le sais! Dieu est pour moi.
10 In God will I praise [his] word: in the LORD will I praise [his] word.
Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l'Éternel, de sa parole,
11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
je me confie en Dieu, je ne crains rien: que me feraient des mortels?
12 Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee.
O Dieu! je suis lié par les vœux que je t'ai faits: il faut que je te rende mes actions de grâces.
13 For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie.

< Psalms 56 >