< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
MAING Kot, kom kotin ereki ai kapakap, o kom der rirwei sang mon ai ngidingid.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Kom kotin mangi ia o kotin sapeng ia. Pwe i kin sansalong sili o sangesangki,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Pwe ngil en ai imwintiti kin kainsensued ia o me doo sang Kot akan kin pakipaki ia; pwe re kin men wia sued ong ia, o re kin kailong kin ia.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mongiong i masapwekada nan kaped i, o masak en mela lel ong ia.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Masak o rerer lel dong ia; wapon kadupal ia di.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
I ap indada: O ma pa i kat dueta pa en muroi, pwen pirwei o mi ekis wasa.
7 Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
I ap pan pirla wasa doo, o kaukauson sap tan. (Sela)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
I pan madanglang wasan moleilei mon melimel o katau.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Maing Ieowa, kom kotin kawuk pasang lo arail, o kotin kasore ir ala, pwe i kilekilang, me toun kanim o kin weit o akamai pena.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Mepukat kin wiaui ni ran o ni pong pon arail kel takai, o a dir en apwal o dodok kan.
11 Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Me sued akan kin kaunda kanim o; o tou a kan sota kin muei sang likam o kotaue.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Ma ai imwintiti pan wia sued ong ia, i sota pan insenoki, o ma me kailong kin ia pan pei ong ia, i pan ruki sang mo a.
13 But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
A koe, ai warok, o kompole pa i o kis ai.
14 We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
Pwe kitail minimin penaer nan pung atail. Kitail wiaki eu nan pung en pokon nan tanpas en Kot.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Mela en madang lel wong irail, pwe ren lokidokila nan wasan mela ni ar memaur; pwe im arail o lol arail me dir en morsued. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
A i pan likwir ong Kot, o Ieowa pan kotin sauasa ia.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Nin sautik, o ni mansang, o nin sauas i pan sangesang o weriwer, a ap pan kotin mangi ngil ai.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
A pan kotin dorela ngen i sang ren me men palian ia, o pan kotin kamoleilei ia; pwe ir me toto, me u ong ia.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Kot pan kotin ereki o kanamenok ir ala, pwe a kotikot eta sang tapin kaua. (Sela) Pwe re sota pan wukila, o re sota masak Kot.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
A saikidi sapwilim a popol akan, o a kawela a inau.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Au a me kitentel sang wi, ap lamelame duen mauin, a lokaia me muterok sang le, ap rasong kodlas kong, me onopa dang pei.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Mueid ong Ieowa, me koe inong iong, a pan apwali uk ada, a sota pan kotin mueid ong me pung kan en wukiwuk sili.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Maing Kot, kom pan kotin kase ir long ong nan por lol en me sued o; me inong iong nta o likam kan sota pan lel ong apali en maur arail. A i pan kaporoporeki komui.