< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
7 Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
11 Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
13 But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
14 We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.