< Psalms 52 >

1 To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God [endureth] continually.
in finem intellectus David cum venit Doec Idumeus et adnuntiavit Saul et dixit venit David in domo Achimelech quid gloriatur in malitia qui potens est iniquitate
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum
3 Thou lovest evil more than good; [and] lying rather than to speak righteousness. (Selah)
dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma
4 Thou lovest all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
dilexisti omnia verba praecipitationis linguam dolosam
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of [thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
propterea Deus destruet te in finem evellet te et emigrabit te de tabernaculo et radicem tuam de terra viventium diapsalma
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt et dicent
7 Lo, [this is] the man [that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his wickedness.
ecce homo qui non posuit Deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate sua
8 But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
ego autem sicut oliva fructifera in domo Dei speravi in misericordia Dei in aeternum et in saeculum saeculi
9 I will praise thee for ever, because thou hast done [it: ] and I will wait on thy name; for [it is] good before thy saints.
confitebor tibi in saeculum quia fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum

< Psalms 52 >