< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.