< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Nitsara t’Iehovà Andrianañahare Tsitongerè, nikoike ty tane toy boak’ am-panjiriha’ i àndroy sikal’ am-pitsofora’e añe.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
Hirik’e Tsiône ao, ty hafoniran-kamotsotsoreñe, ty fireandreañan’ Añahare.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Mb’ etoy i Andrianañaharen-tikañey, ie tsy hianjiñe; mamorototo aolo’e ty afo, iarisehoa’ ty tangololahy.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Kanjie’e mb’andikerañe añ’abo eñe, naho mb’an-tane atoy hizaka’e ondati’eo:
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Atontono amako o norokoo, o nifañina amako an-tsoroñeo.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
Mitsey ty havantaña’e o likerañeo; amy te Ie ro Andrianañahare, Ie ty Mpizaka. Selà
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
Mijanjiña ry ondatiko, le hivolan-dRaho; Ry Israeleo, hisesehako, Izaho ro Andrianañahare, Andrianañahare’o.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
Tsy o fisoroña’oo ro añendahako azo, ie añatrefako eo nainai’e o enga fañoroa’oo.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
Tsy ho rambeseko boak’añ’akiba’o ao ty añombelahy, ndra hirik’an-golobo’o ao ty oselahy.
10 For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
Amy te hene ahiko ze biby añ’ala ao, naho ty añombe am-bohits’ arivo.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
Haiko iaby o voroñe am-bohitseo, Fonga ahiko ze misitsitse an-kivok’ ao.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
Naho nikerè Raho, tsy ho nivolañe, amy te Ahiko ty voatse toy, naho ty halifora’e.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Hihinañako hao ty nofo’ o añombeo? hinomako hao ty lio’ o oselahio?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Engao aman’ Añahare ty sorom-pañandriañañe, naho avaho amy Andindimoneñey o nifantà’oo.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Le koiho Raho añ’andro maha-an-koheke; ho hahako irehe, vaho hiasia’o.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Fa hoe t’i Andrianañahare amo tsivokatseo Ino ty anoñona’o o fandiliakoo? vaho endese’o am-bava’o ao i fañinakoy?
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Inao t’ie malain-dilo, naho afetsa’o amboho’o ao o entakoo.
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Ie manjo-mpikizo irehe, le no’o, vaho ireketa’o o karapiloo.
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Avotso’o an-kaloloañe ty falie’o, vaho mikilily fitake ty famele’o.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
Mitoboke irehe vaho mifosa rahalahy; dramote’o ty anan-drene’o.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Ie anoe’o izay, hijomohoñe hao Raho? natao’o ho hambañe ama’o hao, toe endahako, vaho alahako añatrefam-pihaino’o eo o entako ty ama’oo.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
Aa le ereñereo zao, ry mpandikok’ an’Andrianañahareo kera ho rangodrangoteko, ihe tsy amam-pañaha.
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
Mañonjoñ’ Ahy ty mañenga sorom-pañandriañañe; vaho hampalangeseko amy mamantañe i fañaveloa’eiy ty fandrombahan’ Añahare.