< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.