< Psalms 50 >
1 A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
ex Sion species decoris eius
3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
6 And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
9 I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
10 For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
20 Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
21 These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei