< Psalms 5 >
1 To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my (meditation)
IEOWA kom kotin ereki ai lokaia o kotin mani ai madamadaua.
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
O kotin mani ai likelikwir, ai Nanmarki o ai Kot, pwe i pan potoan kapakap on komui.
3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.
Main Ieowa, kotin mani nil ai nin joran, nin joran i men tu on komui o majamajan.
4 For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
Pwe komui kaidin Kot amen, me kin mauki tiak japun, me morjued jota pan mimieta mo’mui.
5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
Me aklapalap akan jota pan pwaida mon jilan omui, kom kin kotin juede ki me japun kan.
6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Kom pan kotin kamela me likam kan; Ieowa kin kotin tataki me kamela o kotaue aramaj akan.
7 But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.
A i pan pedelon on nan tanpaj omui, pweki omui kalanan lapalap, o kaudok ni lan inen won japwilim omui im en kaudok o.
8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Main kom kotin kalua ia ni omui pun, pweki ai imwintiti kan; kom kotin kaineneta al omui mo i.
9 For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Pwe jota me melel kot ni au arail; o lol arail rokeki kaopa. Kapinwor arail rajon joujou me jo jer pena; o re kin akjanjale mauki lo arail.
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Kom kotin kadeik irail da, Main Kot, pwe ren pup kidi pein arail inon. Jikin ir wei, pweki arail dip lapalap, pwe re kin kanudi on komui.
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
Karoj, me liki komui ap pan peren kida, re pan pereperen kokolata, pwe kom kin kotin jinjila irail. Irail pan pereperen, me kin pok on mar omui.
12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as [with] a shield.
Pwe komui Main kin kapaiada me pun kan. Komui kin kotin nekid ir ala ki omui kalanan dueta pere eu.