< Psalms 48 >
1 A Song [and] Psalm for the sons of Korah. Great [is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, [in] the mountain of his holiness.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 God is known in her palaces for a refuge.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 They saw [it, and] so they marvelled; they were troubled, [and] hasted away.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 According to thy name, O God, so [is] thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 For this God [is] our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.