< Psalms 48 >
1 A Song [and] Psalm for the sons of Korah. Great [is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, [in] the mountain of his holiness.
Hina Gode da bagadedafa. Amola Ema baligiliwane nodomu da defea. Ea Moilai Bai Bagade amola Ea sema agolo amogai Ema baligiliwane nodomu da defea.
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
Gode Ea Goumi amo Saione, da gadodafa amola ida: iwanedafa gala. Hina Bagadedafa Ea Moilai Bai Bagade da osobo bagade fifi asi gala dunu huluane ilima hahawane hou iaha.
3 God is known in her palaces for a refuge.
Gode da Ea gagili sali Moilai Bai Bagade amo ganodini esala. Amola nowa da amo ganodini E gilisili esalea, amo dunu da gaga: su ba: mu. Gode da amo hou olelei dagoi.
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Osobo bagade hina bagade dunu da gilisili, Saione Goumi doagala: musa: misi.
5 They saw [it, and] so they marvelled; they were troubled, [and] hasted away.
Be ilia da amo ba: loba, fofogadigili, bagade beda: i. Beda: iba: le, ilia hobea: i dagoi.
6 Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
Uda da mano lalelegemu gadenesea se nabasu amo defele, amola dusagai bagade hano wayabo bagade ahoanoba, mulu amo ganodini gigiwigisu defele, ilia beda: i bagade amola se nabi dagoi.
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Ninia da Gode Ea hamobe amo ninia gega nabi dagoi. Amola wali ninia da ninia Hina Gode Bagadedafa Ea Moilai Bai Bagade amo ganodini Ea hamobe ninia siga ba: i dagoi. E da Ea Moilai Bai Bagade mae fisili gaga: lalumu.
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
Gode! Ninia da Dia Debolo Diasu ganodini Dia maedafa fisili asigidafa hou amo dawa: lala.
10 According to thy name, O God, so [is] thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Osobo bagade fifi asi gala dunu huluanedafa da Dia hou dawa: Amola amoba: le nodosa. Bai Di da moloidafawane ouligilala.
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Saione esalebe dunu ilia da hahawane ba: mu da defea. Bai Dia da moloidafa fofada: su hamosa. Yuda moilai ganodini amo hahawane hou dialumu da defea.
12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Gode Ea fi dunu, dilia! Saione Moilai Bai Bagade sisiga: le ahoa gagagula heda: le gagai diasu amo idima!
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell [it] to the generation following.
Fa: no fifi mabe ilima olelemusa: , dobea fei amola gagili gagoi amo abodema. Bai dilia da fa: no fifi mabe ilima amane sia: ma: ne,
14 For this God [is] our God for ever and ever: he will be our guide [even] unto death.
“Goe Gode da ninia Gode. E da eso huluane esalalalumu. E eso huluane mae fisili, nini bisili ouligilalumu.”