< Psalms 44 >

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
برای سالار مغنیان. قصیده بنی قورح ای خدا به گوشهای خود شنیده‌ایم وپدران ما، ما را خبر داده‌اند، از کاری که در روزهای ایشان و در ایام سلف کرده‌ای.۱
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
تو به‌دست خود امت‌ها را بیرون کردی، اماایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، اما ایشان را منتشر ساختی.۲
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
زیرا که به شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان ایشان را نجات نداد. بلکه دست راست تو وبازو و نور روی تو. زیرا از ایشان خرسندبودی.۳
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
‌ای خدا تو پادشاه من هستی. پس برنجات یعقوب امر فرما.۴
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
به مدد تو دشمنان خود راخواهیم افکند و به نام تو مخالفان خویش راپایمال خواهیم ساخت.۵
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
زیرا بر کمان خودتوکل نخواهم داشت و شمشیرم مرا خلاصی نخواهد داد.۶
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
بلکه تو ما را از دشمنان ما خلاصی دادی و مبغضان ما را خجل ساختی.۷
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
تمامی روزبر خدا فخر خواهیم کرد و نام تو را تا به ابد تسبیح خواهیم خواند، سلاه.۸
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
لیکن الان تو ما را دورانداخته و رسوا ساخته‌ای و با لشکرهای ما بیرون نمی آیی.۹
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
و ما را از پیش دشمن روگردان ساخته‌ای و خصمان ما برای خویشتن تاراج می‌کنند.۱۰
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the heathen.
ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده‌ای و ما را در میان امت‌ها پراکنده ساخته‌ای.۱۱
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase [thy wealth] by their price.
قوم خود را بی‌بها فروختی و ازقیمت ایشان نفع نبردی.۱۲
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
ما را نزد همسایگان ماعار گردانیدی. اهانت و سخریه نزد آنانی که گرداگرد مایند.۱۳
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
ما را در میان امت هاضرب‌المثل ساخته‌ای. جنبانیدن سر در میان قوم‌ها.۱۴
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
و رسوایی من همه روزه در نظر من است. و خجالت رویم مرا پوشانیده است،۱۵
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
ازآواز ملامت گو و فحاش، از روی دشمن و انتقام گیرنده.۱۶
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
این همه بر ما واقع شد. اما تو را فراموش نکردیم و در عهد تو خیانت نورزیدیم.۱۷
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
دل مابه عقب برنگردید و پایهای ما از طریق تو انحراف نورزید.۱۸
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
هرچند ما را در مکان اژدرها کوبیدی و ما را به سایه موت پوشانیدی.۱۹
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
نام خدای خود را هرگز فراموش نکردیم و دست خود را به خدای غیر برنیفراشتیم.۲۰
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
آیا خدا این راغوررسی نخواهد کرد؟ زیرا او خفایای قلب رامی داند.۲۱
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
هر آینه به‌خاطر تو تمامی روز کشته می‌شویم و مثل گوسفندان ذبح شمرده می‌شویم.۲۲
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
‌ای خداوند بیدار شو چراخوابیده‌ای؟ برخیز و ما را تا به ابد دور مینداز.۲۳
24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
چرا روی خود را پوشانیدی و ذلت و تنگی مارا فراموش کردی؟۲۴
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
زیرا که جان ما به خاک خم شده است و شکم ما به زمین چسبیده.۲۵
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
به جهت اعانت ما برخیز و بخاطر رحمانیت خود ما رافدیه ده.۲۶

< Psalms 44 >