< Psalms 44 >

1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the heathen.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase [thy wealth] by their price.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Psalms 44 >