< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
5 My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
7 For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
9 Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
12 They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
19 But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.