< Psalms 38 >
1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
7 For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
19 But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.