< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.

< Psalms 38 >