< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
5 My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
7 For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
12 They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
19 But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.

< Psalms 38 >