< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
3 [There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
5 My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
7 For my loins are filled with a loathsome [disease: ] and [there is] no soundness in my flesh.
Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
9 Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
12 They also that seek after my life lay snares [for me: ] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
(Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
13 But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
16 For I said, [Hear me], lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
17 For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
19 But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is].
(Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.

< Psalms 38 >