< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring [it] to pass.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be: ] yea, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as be of upright conversation.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 For [such as be] blessed of him shall inherit the earth; and [they that be] cursed of him shall be cut off.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.

< Psalms 37 >