< Psalms 37 >

1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring [it] to pass.
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be: ] yea, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as be of upright conversation.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 For [such as be] blessed of him shall inherit the earth; and [they that be] cursed of him shall be cut off.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.

< Psalms 37 >