< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring [it] to pass.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be: ] yea, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Der Gottlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Aber der HERR lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as be of upright conversation.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler Gottlosen.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Der HERR kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Denn die Gottlosen werden umkommen, und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
22 For [such as be] blessed of him shall inherit the earth; and [they that be] cursed of him shall be cut off.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR erhält ihn bei der Hand.
25 I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Harre auf den HERRN und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst's sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
36 Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.