< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
3 Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say unto my soul, I [am] thy salvation.
Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase [them].
Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.
Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
10 All my bones shall say, LORD, who [is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
11 False witnesses did rise up; they laid to my charge [things] that I knew not.
Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
12 They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.
Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
13 But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
14 I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.
M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: [yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.
Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land.
Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it].
Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
22 [This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify [themselves] against me.
Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
28 And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.
Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.

< Psalms 35 >