< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
9 O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
15 The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] unto their cry.
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
19 Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.