< Psalms 25 >
1 [A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.