< Psalms 2 >

1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, [saying],
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
天に坐するもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou [art] my Son; this day have I begotten thee.
われ詔命をのべんヱホバわれに宣まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Ask of me, and I shall give [thee] the heathen [for] thine inheritance, and the uttermost parts of the earth [for] thy possession.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ地の極をなんぢの有としてあたへん
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打碎かんと
10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
畏をもてヱホバにつかへ戰慄をもてよろこべ
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish [from] the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed [are] all they that put their trust in him.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依賴むものは福ひなり

< Psalms 2 >