< Psalms 16 >
1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Tituli inscriptio ipsi David. Conserva me Domine, quoniam speravi in te.
2 [O my soul], thou hast said unto the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee;
Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
3 [But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
Sanctis, qui sunt in terra eius, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god: ] their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Multiplicatæ sunt infirmitates eorum: postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus: nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Dominus pars hereditatis meæ, et calicis mei: tu es, qui restitues hereditatem meam mihi.
6 The lines are fallen unto me in pleasant [places; ] yea, I have a goodly heritage.
Funes ceciderunt mihi in præclaris: etenim hereditas mea præclara est mihi.
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum: insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
Propter hoc lætatum est cor meum, et exultavit lingua mea: insuper et caro mea requiescet in spe.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (Sheol )
Quoniam non derelinques animam meam in inferno: nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. (Sheol )
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.
Notas mihi fecisti vias vitæ, adimplebis me lætitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.