< Psalms 16 >

1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
ダビデがミクタムの歌 ヱホバよねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依頼む
2 [O my soul], thou hast said unto the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee;
われヱホにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
3 [But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
4 Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god: ] their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
5 The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
6 The lines are fallen unto me in pleasant [places; ] yea, I have a goodly heritage.
準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
8 I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (Sheol h7585)
そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol h7585)
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.
なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり

< Psalms 16 >