< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.