< Psalms 145 >
1 David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Medhiye: Dawut yazghan küy: — Men Séni medhiyilep ulughlaymen, Xudayim, i Padishah; Naminggha ebedil’ebedgiche teshekkür-medhiye qayturimen.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Herküni Sanga teshekkür-medhiye qayturimen, Naminggha ebedil’ebedgiche teshekkür-medhiye qayturimen!
3 Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
Ulughdur Perwerdigar, zor medhiyilerge layiqtur! Uning ulughluqini sürüshtürüp bolghili bolmas;
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Bir dewr yéngi bir dewrge Séning qilghanliringni maxtaydu; Ular qudretlik qilghanliringni jakarlaydu;
5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
Men heywitingning shereplik julaliqini, We karamet möjiziliringni séghinip sözleymen;
6 And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
: Shuning bilen ular qorqunchluq ishliringning qudritini bayan qilidu; Menmu ulugh emelliringni jakarlaymen!
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Ular zor méhribanliqingni eslep, uni mubareklep tarqitidu, Heqqanliyliqing toghruluq yuqiri awazda küyleydu.
8 The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
Perwerdigar méhir-shepqetlik hem rehimdildur; Asan ghezeplenmeydu, U zor méhir-muhebbetliktur;
9 The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
Perwerdigar hemmige méhribandur; Uning rehimdilliqliri barche yaratqanlirining üstididur;
10 All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
Séning barliq yasighanliring Séni medhiyileydu, i Perwerdigar, Séning mömin bendiliring Sanga teshekkür-medhiye qayturidu.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
Ular padishahliqingning sheripidin xewer yetküzidu, Küch-qudritingni sözleydu;
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
Shundaq qilip insan balilirigha qudretlik ishliring, Padishahliqingning shereplik heywisi ayan qilinidu.
13 Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
Séning padishahliqing ebediy padishahliqtur, Selteniting ewladtin-ewladqichidur.
14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
Perwerdigar yiqilay dégenlerning hemmisini yöleydu, Égilip qalghanlarning hemmisini turghuzidu.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Hemmeylenning közliri Sanga tikilip kütidu; Ulargha öz waqtida rizqini teqsim qilip bérisen;
16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Qolungni échishing bilenla, Barliq jan igilirining arzusini qandurisen.
17 The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
Perwerdigar barliq yollirida heqqaniydur, Yasighanlirining hemmisige muhebbetliktur.
18 The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
Perwerdigar Özige nida qilghanlarning hemmisige yéqindur, Özige heqiqette nida qilghanlarning hemmisige yéqindur;
19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
U Özidin eyminidighanlarning arzusini emelge ashuridu; Ularning peryadini anglap ularni qutquzidu.
20 The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Perwerdigar Özini söygenlerning hemmisidin xewer alidu; Rezillerning hemmisini yoqitidu.
21 My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Aghzim Perwerdigarning medhiyisini éytidu; Barliq et igiliri ebedil’ebed uning muqeddes namigha teshekkür-medhiye qayturghay!