< Psalms 139 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known [me].
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 For [there is] not a word in my tongue, [but], lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] unto it.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, thou [art] there: if I make my bed in hell, behold, thou [art there]. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol )
9 [If] I take the wings of the morning, [and] dwell in the uttermost parts of the sea;
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light [are] both alike [to thee].
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made: marvellous [are] thy works; and [that] my soul knoweth right well.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, [and] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak against thee wickedly, [and] thine enemies take [thy name] in vain.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!