< Psalms 136 >
1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
Na Ọg eze Bashan,
21 And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 [Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.