< Psalms 129 >

1 A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
(Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
4 The LORD [is] righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
6 Let them be as the grass [upon] the housetops, which withereth afore it groweth up:
Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD [be] upon you: we bless you in the name of the LORD.
Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”

< Psalms 129 >