< Psalms 119 >
1 Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.