< Psalms 118 >
1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 This is the LORD’s doing; it [is] marvellous in our eyes.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!