< Psalms 118 >
1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
2 Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
6 The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
8 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9 [It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14 The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
15 The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22 The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
23 This is the LORD’s doing; it [is] marvellous in our eyes.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
24 This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
26 Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27 God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28 Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!